کاربران برنامه ترجمه گوگل با توجه به ارتقای هوش مصنوعی برنامه مذکور میتوانند برای ترجمه متون از ژاپنی به انگلیسی تنها دوربین گوشی را در برابر متن مورد نظر قرار دهند.
به گزارش بادیجی به نقل از ایتنا، به روزرسانی یاد شده دوربینهای گوشیها را با برنامه مذکور سازگار کرده و لذا افرادی که با زبان انگلیسی آشنایی داشته باشند در سفر به ژاپن برای فهم نوشتههای تابلوها، متروها، موزهها یا محصولات موجود در مغازهها مشکل زیادی نخواهند داشت.
قابلیت مذکور که به Word Lens مشهور شده فراتر از خدمات برخی برنامههای مشابه است که به کاربران امکان میدهند تا از متون نوشته شده به زبان ژاپنی عکس بگیرند و سپس ترجمه انگلیسی آنها را دریافت کنند. Word Lens برای اجرا تنها نیازمند فعال بودن برنامه Google Translate و قرار دادن دوربین در برابر متن ژاپنی است. با این کار ترجمه انگلیسی بلافاصله در برابر چشمان شما در نمایشگر ظاهر میشود.
مزیت مهم دیگر این خدمات، دسترسی به آن به صورت محلی و بدون نیاز به اتصال به اینترنت و حتی فعال بودن سیمکارت است و لذا برای مسافران بسیار کارآمد خواهد بود. البته باید توجه داشت که از این طریق ترجمه دقیقی برای متون بلند ارائه نمی شود و کاربرد آن تنها برای ترجمه متون کوتاه است.
گوگل این خدمات را برای کاربران ۳۰ زبان زنده دنیا ارائه داده و قرار است در آینده ۱۰۳ زبان تحت پوشش خدمات ترجمه گوگل هم با Word Lens سازگار شوند.
نظرات کاربران